O nás

-----------------------------------------------------------------------------

NAŠE PREZENTACE - klik: http://www.youtube.com/watch?v=usUxBRzdTOU

-----------------------------------------------------------------------------

Pálenka nie je len názov populárneho slovenského nápoja, ale aj meno našej kultúrnej spoločnosti, ktoré sme jednoducho zosmolili spojením našich dvoch krstných mien (Pavel a Lenka). Pod týmto menom sme sa v roku 2004 zaregistrovali na Sous Prefecture v Bayonne, ako Československá kultúrna organizácia.
Sme muzikanti a muzicírovanie je hlavnou náplňou našej práce. K vytvoreniu oficiálnej organizácie nás viedol akýsi francúzsky predpis, ktorý neumoznuje nijako neregistrovaným osobám dostať angažmán u štátnych organizácii (obecne úrady, kultúrne centrá...). Tak sme si vytvorili akýsi „podnikateľský zámer“, ktorý nám do francúzštiny hodila naša stará kamarátka Anette a spoločnosť bola na svete. Tento krok nám otvoril dvere nielen k možnostiam hrávat pre štátne inštitúcie, ale dal nám i veľa iných možností, ako prezentovať našu Českú a Slovenskú muziku, gastronómiu, folklór a tradície.

Začali sme sa zúčastňovať rôznych emigrantských večerov a slávností a ako zástupcovia Československa (stále sa k tomu hlásime, aj keď skutočnosť je dnes už iná). Zohnali sme si nejaké obrazové, filmové a textové materiály o našej krajine, preložené do francúzštiny a španielčiny, napečieme našich koláčov, navaríme guláš, rozprávame, hráme, spievame...Dokonca sme začali svojpomocne organizovať „Československé večery“ . Na týchto sa rozprávame s navštevníkmi o našej vlasti, odpovedáme na ich otázky, premietneme film, ponúkneme publikácie, navaríme niečo dobrého od nás a končíme to našim koncertom. Večery sa stretli s dosť veľkým úspechom. Zdá sa, že miestnym domorodcom naša kuchyňa chutí a tiež tie naše pesničky sa im asi dobre počúvajú...
Ešte upresním, že žijeme v Baskicku – priamo na hranici Španielska a Francúzska. Posobíme teda na obidvoch stranách Baskicka a preto sme si museli zadovážiť i materiály v španielčine, dokonca sme sa naučili i sami čo-to po španielsky povedať. Skúšali sme zabŕdnuť i do baskičtiny, ale tá reč je pre nás veľmi ťazká, pretože nemá žiadne spoločné korene so svetovými ani európskymi jazykmi. Naš kamarát Eugen (madar) nám povedal, že našiel v baskičtine nejaké výrazy, ktoré sa používajú aj v maďarčine, ale to nám veľmi nepomohlo, pretože maďarsky nevieme! Baskom naša neznalosť ich reči asi veľmi nevadí, pretože sa o nás živo zaujímajú a dokonca nás pozvali 2x do baskickej televízie ETB (Euskal Tele Bista) a naše pesničky už zazneli i v miestnych rádiách. Pozývajú nás hrať na miestne i oblastné slávnosti a vďaka tomu i my možeme spoznávat ich bohatú, pestrú kultúru a tradície.

Přihlášení